מארק צוקרברג הציג את טכנולוגיית התרגום של Meta שתאפשר לתרגם דיבור בשפת ההוקיאן (Hokkien) – שפה מדוברת, ללא מערכת כתיבה סטנדרטית, אותה דוברים עשרות מיליוני בני אדם בסין, טאיוואן, סינגפור, מלזיה והפיליפינים. במסגרת המערכת שנחשפת כעת, דוברי הוקיאן יוכלו לדבר בשפת-אמם ובני שיחם ישמעו את דבריהם באנגלית, ולהיפך, ללא שימוש בטקסט כתוב.
הפיתוח הנוכחי הציב בפני צוותי הבינה המלאכותית של Meta אתגר משמעותי: עד היום טכנולוגיה ידעה לתרגם שפות בעיקר דרך טקסטים כתובים, אלא שבעולם ישנן יותר מ-7,000 שפות הנמצאות בשימוש, ומתוכן יותר מ-40% הן בעיקר מדוברות, בלי מערכת כתיבה סטנדרטית ומוכרת. פיתוח פורץ דרך זה, שמאפשר לתרגם דיבור-לדיבור ללא שימוש בטקסט כתוב, הוא תוצאה של מחקר שערכו צוותי ה-AI של החברה (ביניהם חוקרים ישראלים), והוא יונגש בקוד פתוח לקהילה המחקרית.
מערכת התרגום שמציגה הערב Meta היא אבן הדרך הראשונה בפרויקט ה-Universal Speech Translator, כלי תרגום אוניברסלי שייתן מענה לשפות מדוברות ברחבי העולם ויסייע בגישור על מחסומי השפה הרבים בקהילות וירטואליות. זאת, כחלק מהמסע אל עבר המטאוורס, ובמטרה להפוך אותו למרחב נגיש בו אנשים מקצוות שונים של העולם יוכלו לתקשר זה עם זה בטבעיות, ולהבין אחד את השני בשפת האם שלהם. כזכור, בחודש פברואר האחרון הציג לראשונה מארק צוקרברג את הפרויקט, ומערכת תרגום הדיבור החדשה מהווה צעד נוסף בדרך למטרה שהוצבה אז: תרגום בזמן-אמת של מאות שפות מדיבור-לדיבור באופן ישיר.
הודעה לעיתונות