אילון מאסק לא שוקט לרגע, כך נדמה. הבעלים של טוויטר (Tweeter) נראה כאחד שעסוק בפרויקט שלו כל הזמן, וציוץ חדש שלו חושף ששירות הפוסטים המצויץ שוקל בחודשים הקרובים להתחיל להציע ציוצים מתורגמים של משתמשים שמגיעים ממדינות ותרבויות אחרות.
מאסק מסביר בסדרת ציוצים עוקבת כי המטרה שלו – סליחה, טוויטר – היא להציג תכנים מדהימים שמופצים בשירות מדי יום. הציוצים שיוצגו יעברו תרגום לפני שהמערכת תמליץ עליהם, והסיבה היא שלדעתו כדאי – וכנראה גם צריך – לעקוב אחר תכנים מעניינים ומבדרים מרחבי כל העולם.
התכנים החדשים הללו יוצגו תחת הלשונית For you בדף הבית הפרטי של כל משתמש בטוויטר. מדובר בתכונה חדשה שהתחיל השירות להציע לאחרונה: בקצה הדף למעלה יש גם לשונית Following תחתיה מרוכזים כל הציוצים של החשבונות שנמצאים תחת מעקב רשמי. כל שאר הציוצים, כולל המתורגמים, יופיעו תחת For You, כאמור.
לא ברור מה מסגרת הזמן בה השינוי החדש במערכת אמור להיות מושק בפועל, והאם הוא כבר נמצא בבטא.